Комиссар Катар
Гладила брюки сыну и задумалась над словом ширинка. Как его понимать, если никакой ширины там нет?
(Нина Кузьменко. Брянск)
Это вы верно приметили, ширины там вроде как нет, да только на первый взгляд. Подзабыли мы свой язык, ой подзабыли. А ведь для предков эти слова не составляли тайны.
Давайте вспомним Сашу Пушкина и он нам подскажет ответ.
«А цыганочка-то пляшет,
В барабанчики-то бьет,
Голубой ШИРИНКОЙ машет,
Заливается-поет:
«Я плясунья, я певица,
Ворожить я мастерица».
Голубая ширинка это вышитый платочек, который имела каждая модница, ведь без него и танцы не танцы. И махали этими платочками вправо-влево, потому, как это знак встречи. Но никогда ширинкой не махали сверху вниз, поскольку это расставание. Для него женщины снимали головной платок, показывая волосы и прощально махали наплечными (если девка) или головными (если мужняя жена) уходившим в дальнюю дорогу мужчинам.
На вышитом платочке, как и на мужских брюках есть строчка, которая ранее делалась вручную. То есть вышивали и платочек и брюки (это особенно хорошо видно на современных джинсах).
А вообще, изначально, ширинка это широкая стежка, то есть прокол иглы с широким шагом. Потому и ширинка, которая делалась на платочке по краю его.
Ширинка дарилась суженому перед свадьбой, когда ему нужно было лезть на скалы.
Сегодня многие понимают скалы, как горы, а на самом деле это выражение означает стать на весы - СКАЛВЫ. То есть молодые и их семьи всячески взвешивали свое решение создать новую семью и лишь получив от невесты ширинку, юноша становился ее официальным женихом. Для таких решений требуется определенная сила духа, которая должна перевесить на скалвах сомнения.
То же происходит и с альпинистами на скалах - они взвешивают дух человека.
Скалвы хорошо слышны в старой русской пословице про язык:
— Мал язык — горами качает. Языком, что рычагом.
Горы это чаши, рычаг это безмен весовой — ручные весы с неравным рычагом и перемещающейся точкой опоры, а язык это недовес-перевес.
Кстати, пословица «Стой горой за правду» — это тоже взвешивание. Просто на чаши весов все горками сыплют. Ранее ведь килограммов не знали. Берешь в долг кису, этой кисой и отдай. Киса это не кот, а мешок с затягивающимся шнурком, а позже и кошелек. Когда гладишь кису с деньгами, так же приятно, как если гладишь кошку или жену родную — кису.
Ну и конечно, нужно сказать пару слов о том, что прячется за мужской ширинкой. А там булава, то есть, палица и набалдашник. А это и символ силы, власти и одновременно могила. Ранее на могилах не кресты ставились а стелы с набалдашником на верху, обозначавшим солнце. А уж на стелах изображались кресты. Буява, буево – кладбище, могила. Когда совсем плохо, то кричали «буёво», поскольку видна могила твоя.
;Кстати, европейский гульфик, это арабский зульфик — кудрявый, красивый. Соответственно зульфия — это кудрявая, красивая. То есть заднеприводные просто указывают на то, что там находится, в том месте где располагается современная ширинка.
Если ширинка расстегнута (водится такое за стариками), то от старости начал забывать это делать. Вот и мотается она, а потому мотня, в которой спрятан мат, сиречь конец. Жить осталось недолго — могила видна.
Так, что не было на Руси плохих слов, которых ныне матерными зовут. Называются так они не по матери, хотя там она и поминается. Мат на старорусском это беда, конец. Он в шахматах так и остался, когда короля срубят и проиграл битву.
Вот и подумайте, какой перепуганный одесский биндюжник Фима Грач, сочинял учебники русского языка и что из этого вышло? Буёво, ребята, пора за ум браться и слушать родную речь.
Рецензии
Спасибо, Комиссар Катар. Словно очки протер. А глядишь — и дышать легче стало.
Дозвольте в довесок слово молвить. Полагаю, русичи свои штаны шнуровали как ботинки, и крупными стежками как ширинку. Оттуда, как Вы правильно пишите, — и ширинка, хотя стежков уже нет.
С почтением, Леонович Владимир.
Владимир Леонович 27.04.2020
© Copyright: Комиссар Катар 26.04.2020
Свидетельство о публикации №220042602359
Добавить комментарий