Комиссар Катар

Вот полон зал и Осень арию запела.
Листва с деревьев безвозвратно полетела.
Ударил вальс, и закружились листьев пары.
С балконов бальных осыпаются бульвары.

В мир распахнуло свою душу вдохновенье.
Царит над площадью чудесное мгновенье.
Взревели трубы и уносят волны скрипки.
Луч солнца дарит нам прощальные улыбки.

Конец эпохе, и таинственно Светлана,
Из вод серебряных восходит океана.
Дорожкой лунной увивает бал осенний,
Играет душами людских стихотворений.

Подайте руку госпожа на тур осенний!
Вальс напоет нам водопады настроений.
Кружась планетой, день хороший улетает.
Звук вальса стихнет, звук вальса тает…

Осенний сумрак набежал к теплу камина,
Вино в светланах обаяния рубина.
Так сдвинем кубки хрусталя за этот вечер,
До новой встречи, до новой встречи…

Звезда мигнула, и листва к Луне умчалась,
Земля в осеннем вальсе словно искупалась.
Взметнулись руки оголенные деревьев,
Волной, качаясь в утихающем распеве.

Сегодня считается, что имя Светлана придумал поэт Жуковский в одноименной и полной таинственности поэме. Это не так. Светлана это освещенная особым светом Земля, приближающаяся к времени таинственности и недосказанности. Свет Солнца, отраженный от Луны на Землю и свет заходящего Солнца и есть Светлана. Видите на небе уходящее Солнце и восходящую Луну? Это и есть время Светланы.

Это не просто свет, а игра солнечного и лунного света, то самое колдовское озеро серебристых вод сливающихся с водами золотыми, которое описывают старые русские сказки – океан с поднимающейся из его вод Луною и садящимся в него Солнцем. Невероятно романтическое зрелище, похожее на женскую улыбку Светлан в надвигающемся вечере, где среди уюта родного дома, бродит этот невероятный свет, сразу двух светил.

У Светланы есть еще одно тайное имя, о котором не догадываются женщины его носящие. Оно невероятно красиво и потому само имя ныне переводится, как Красивая. Имя это татарское — Диляра. Этимология его такова: Ди — Два, Фляра (флёр) — полупрозрачный покров, скрывающий и таинственный, как дымчатые лучи двух светил, накидывающих флёр на плывущую Ходиаком Землю.

Свидетельствую: женщины носящие эти имена красивы, загадочны, упоительны и каждая по своему. Русская Светлана похожа на взгрустнувшую березку, засмотревшуюся на этот парад планет. Татарская Диляра, со своей диковатой красотой заволжских степей, как теряющаяся в темнеющем небесном флёре, косящая взглядом наступающей ночи, кобылица, идущая рядом с вожаком табуна. Она, несомненно ханша и нота ля в музыке планет её нота. Наши предки знали толк в истинных ценностях природы, в именах и женской красоте, называя красивым то, что красиво по истине.

Французский эквивалент этих имен — Клэр или все тот же грассированный Флэр-Флёр. Клэр, Кларичче, Клариса, Лариса и пр. уже производные от великой игры двух древних языков — русского и татарского, давшим жизнь всем языкам мира.

Я часто смотрю на небо в это совершенное время суток, особенно золотой осенью. Там, за распускающимся флёром, вижу пару, танцующую чувственный вальс — уходящее Солнце и восходящую Луну. Время светлан.

У Светланы-Диляры есть антипод, рождаемый с первыми лучами Солнца. Его зовут Пересвет. Им никогда не встретиться, потому, что между ними пролегла ночь — Лейла и день — Челубей. Скорее всего, никакого поединка иноков-воинов Челубея и Пересвета, на Куликовской битве не было, а сам поединок — олицетворение борьбы светлых и темных сил природы, которые попы истолковали в свою пользу.

© Copyright: Комиссар Катар, 2019
Свидетельство о публикации №119102108574