Комиссар Катар

Согласно общепринятому мнению, считается, что в России есть две беды: дураки и дороги. Фраза стала классической и ее повторяют все кому не лень. Мало того, ее приписывают классикам 19 века, то Гоголю, то Салтыкову-Щедрину, часто упоминают Карамзина, Вяземского и уж совсем не к месту — императора Всероссийского Николая Первого. Однако, любой исследователь творчества этих людей не найдет ничего подобного в нём и получит разочарование от того, что классики никогда подобного не говорили и не писали.

Это выражение вообще отсутствует в русском языке до начала перестройки Горбачёва, то есть ни о каком 19 веке не может и быть речи.
Так, кто же автор этих слов? Автор этих слов я. Вот только звучали они иначе в моем письме к известному юмористу в предновогодние дни конца 1989 года:
— У СССР сейчас две ПОБЕДЫ: дураки и их дороги.
Не беды, а победы! Вот цитата из того давнего письма:
— Война в Афганистане окончена. У нее есть свои итоги – новое поколение дураков и дороги, которые они выберут. Вы удивлены такой трактовкой? Всё просто: первый сын князя – Первак, второй – Вторак, третий – Третьяк. Этим по кодексу Ярослава Мудрого «Русской Правде» положено наследство от отца. А вот следующим детям, которых звали Другаками или Дураками, не положен даже Кот в Сапогах. Они сами будут выбирать себе дороги, никак не привязанные к отцовскому наследству. В этом и есть победа СССР в этой войне. Афганские дураки и пройденные ими дороги изменят нашу страну своим обостренным чувством долга, которого так не хватает наследникам наследников революции 1917 года, совершенно, забывших об ответственности за нашу великую Родину. У СССР сейчас две ПОБЕДЫ: дураки и их дороги.
Это письмо было написано сатирику в ответ на его неудачную шутку про магазин «Березку», где загорелые парни, не похожие на дипломатов, отоваривали чеки на водку.
Я имел ввиду то, что из Афганистана вернулись люди, которые по иному смотрят на жизнь, чем те, которые откупились на папенькины деньги от войны. У них нет и не будет поддержки, а потому им придется выбирать свои дороги самостоятельно. И это победа для СССР, поскольку он получил закаленных бойцов, а не всё одобряющих комсомольцев из тихих заводей советской партийной системы. Эта война принесла столь необходимое обновление унылому застою.
А дальше, в одной из новогодних передач, прозвучал монолог «Страна героев» со словами: «Гоголь писал: „В России есть две беды: дороги и дураки“. Вот такое завидное постоянство мы сохраняем по сей день».
Вот так переиначил Михаил Задорнов мои слова, сделав из СССР – Россию, а из победы – беду. Ну, а для пущей авторитетности приплёл Гоголя. Далее русский народ подхватил тему, убрав из «задорновского» афоризма необязательный глагол «есть», создал свой вариант формулы про «дураков и дороги». Звучало это ритмично, а потому легко запоминалось и получило всеобщее настроение.
Так случилось, что спустя много лет, когда я уже начал публиковаться, как автор детективов с довольно известным псевдонимом, судьба снова свела меня с Михаилом. Он искренне не понимал, почему я забросил такое доходное дело и с моего разрешения брал из моих работ шутки моих героев. Мне не нравились мои детективы, хотя некоторые были экранизированы в известных сериалах. Я не убил свой псевдоним, я его просто передал близкому мне человеку, который продолжает его эксплуатировать. Его детективы лучше моих, и я иногда, читаю их, на ночь глядя.
Как бы то ни было, а я начал совершенно новый этап творчества и науки. Я занялся русской былиной. Первые же работы принесли успех. Примерно в это же время и у Михаила Задорнова появилась русская тематика. Я не хочу сказать, что он все брал у меня, были и другие авторы, например Виталий Сундаков.
Мы расходились в главном – Задорнов тяготел к родноверию и всяким волхвам, я же рассказывал о древнем христианстве. Видно, волхвы и детективы приносили больше дохода, ведь Михаил привык жить на широкую ногу.
Гром среди ясного неба грянул над головой Задорнова в 2009 году. Привычка к плагиату чуть не привела к судебному разбирательству.
Байка о призывнике-репатрианте, который своими разъяснениями про «кота ученого», персонажа поэмы А.С.Пушкина «Руслан и Людмила», вывел из состояния душевного равновесия офицера израильской армии, отвечавшего за «душевное здоровье» военнослужащих, разными путями широко разошлась в Интернете с конца 90-х годов. Автор этой истории израильская писательница Виктория Райхер. Она просто опубликовала в сети свою работу, которую начали постить все кому не лень. Постепенно потерялось имя автора и все стало выглядеть народным творчеством.
Вот это «народное творчество» нашел Михаил Задорнов и литературно обработал первоначальный сюжет Виктории. Знал ли он о существовании автора? Конечно, знал.
— Когда я прочитал эту историю (рассказ пришел сатирику на электронную почту), у меня возникло подозрение, что у нее есть автор: очень уж профессионально в ней были обозначены поворотные моменты. Мы послали письмо автору послания с этим вопросом. В ответ было написано, что это пересказанная из уст в уста армейская байка.
Все верно, израильтянин, с которым якобы происходили эти события, действительно выдал за своё старую армейскую байку, не имеющую ни малейшего отношения к Израилю в Палестине. Это история имеет начало во времена китайско-японской войны 1894—1895 гг. и ее герой не еврей, а китаец. А принесли ее в Россию, наши солдаты, попавшие в плен в Японию после падения Порт-Артура. Эта история прекрасно известна в период революции 1905 года и рассказывалась революционерами из среды студентов-недоучек, как обличающая глупость царских чиновников. Конечно, и пересказ был иной.
Сегодня существует еще и израильский вариант.
В своих выступлениях Задорнов не упоминает того факта, что пересказывает сюжет литературного произведения, публиковавшегося в Интернете, а также в печатных изданиях – например, в российском журнале «Знамя» (за сентябрь 2009 года).
Вот, что писал сам Задорнов:
«То, что у этой истории есть автор, честно говоря, меня обрадовало. Думаю, что этот случай действительно произошел и был пересказан из уст в уста, но Виктория изложила его очень талантливо. Когда Первый канал будет проводить вторую съемку концерта, автор непременно будет указан. Кроме того, разумеется, будут соблюдены все формальности. Надеюсь, что Виктория окажет нам любезность и пришлет необходимое подтверждение авторства, после чего ей будет выплачен гонорар по высшей ставке. Я приношу Виктории свои извинения от себя и от всей группы, которая готовила концерт. В следующей телепередаче обязуюсь заострить самое «внимательное внимание» на авторе «Хатуль мадан»! Надеюсь на продолжение наших творческих отношений. Сейчас я готовлю второй выпуск книги «Задорная компания», которая впервые вышла несколько лет назад и пользовалась большим успехом. Тогда в ней были опубликованы произведения молодых авторов, в том числе, участников «Квартета И». Я предлагаю Виктории прислать для этой книги свои рассказы. Вообще я считаю, что любая проблема должна стать началом пути к успеху. Может быть, этот «несчастный» случай" окажется счастливым...».
Гонорар был выплачен «по высшей ставке» и скандал удалось замять, ведь писательницу поддержал и сам человек, с которым якобы произошла эта смешная история. Он ее и рассказал Виктории, которая это восприняла за чистую монету и написала свой рассказ.
У Задорного, вообще много плагиата. Например, его знаменитая история о том, как один дядя напился и его остановили менты. Пока полицейский разговаривал с дядей, проезжающая рядом машина врезается в дерево. Полицейский велит дяде оставаться на месте, а сам побежал к разбитой машине. Дядя подумал: чего ему ждать, сел в машину и уехал. На утро стук в дверь, дядя открывает, а там мент, который его остановил вчера:
М: — Ты чего вчера убежал?
Д: — Откуда убежал? Я вчера весь день с детьми и женой был дома.
М: — Открой гараж.
Дядя открывает гараж а там машина полицейского.
Всё, что здесь есть от Задорнова, так это место действия – Россия. А сюжет взят из американского фильма «Умница Уилл Хантинг». Можете проверить самостоятельно.
Почему я написал эту работу? Сегодня многие пытаются представить Михаила Задорнова, чуть ли не исследователем русской истории и родоначальником нового ее понимания. Вы сами знаете, что сатирик Задорнов стал членом зюгановской КПРФ. А эта партия вплотную занимается родноверами, а к ним тяготел Михаил Николаевич. Его объявили автором гипотез в области этимологии русских слов и истории славянства, кем он никогда не был. Мало того, он только в конце жизни понял, кто такие славяне, хотя я не раз в письмах пояснял ему, что славяне это христиане, а не народ. Последователи Царя Славы Исуса Христа – Ники (Николая – Победителя).
Я думаю, что Михаил очень разочаровался в тех фильмах про Рюрика, которые он снял. Они мне напомнили старые сочинения времен моей школы: «Как я провел лето». Я ему так и написал. Ответа не было – последний год он мало интересовался новыми трудами, и ему было не до интернета. Всё, что что им сказано в этот период – старые наработки с чужих текстов.
Задорнов никогда или почти никогда не был автором, он литературно обрабатывал чужие мысли и был артистом разговорного жанра. Таких на сцене много и плагиат для них, это способ существования их цеха.
Сегодня уже многие подмечают, что тот же Петросянц, читает монологи, в которых напичканы расхожие шутки из интернета, у которых есть авторы. Всё просто: ранее получить качественную литературу было сложно – мы сначала в СССР сдавали макулатуру, а потом получали книги, разрешенные к печатанию. Зато сценическая братия имела доступ к литературе свободный. Оттуда и брали плагиат Райкин, Тарапунька со Штепселем и те же авторы Петросянца.
Сегодня все открыто, и все можно найти в интернете – полюбившиеся шутки цитируют там и перевирают все, кому не лень. Осталось их просто обработать, а при желании добавить информацию, которую выудили тут же. Причём, совершенно не интересуясь ее авторством. Народный артист потому и народный, что присваивает творчество народа.
Я, никоим образом не обижен на Михаила Николаевича Задорного, мало того, считаю, что он, пусть и в гротескной форме, но был популяризатором нового отношения к Русскому Языку и нашей былине. Однако, он представитель того жанра, который следует сначала проверять, а уж потом доверять. Иначе, история с авторством Н.В.Гоголя о дураках и дорогах будет повторяться вечно, а попался — всё можно списать на юмор, мол, я же пошутил!
Впрочем, страшно не это.
Президент России на форуме Общероссийского народного фронта, предложил оригинальный вариант решения проблемы плохих дорог в стране — по словам Владимира Путина, достаточно до 2021 года избавиться от дураков в стране и это автоматически приведет к исчезновению плохих дорог. Как видите, и этот чиновник неустанно цитирует «Гоголя».
А между тем, трудами дураков полнится Россия: Ломоносов — 6 ребенок в семье, Калашников с его автоматом — 15-й из семнадцати детей его родителей. Имя Дурак, даже в имени знатных бояр стояло, из тех, кто своим трудом и знаниями, без помощи семьи и протекций, стал верным слугой России. Не худо бы Путину пояснить разницу между боярином Никитой Булгаковым Дураком и дурнем с писанной торбой, каких полно в окружении президента РФ.
Задорнов переврал не только меня, он переврал известную фразу из книги «Золотой теленок» — УДАРИМ ПО БЕЗДОРОЖЬЮ И РАЗГИЛЬДЯЙСТВУ. Открываю вам тайну — разгильдяй и есть дурень с писанной торбой — дурень первой гильдии.

© Copyright: Комиссар Катар 15.02.2021
Свидетельство о публикации №221021500960